Аполлинария ЗУЕВА. Сыграйте мне на полуночной флейте...
«Музыку сюда, музыку!» – кричал император»
Г.-Х. Андерсен
Говори мне в басовом ключе,
задыхаясь, сбиваясь, с листа –
по корням так прорвётся ручей,
в недрах тёмных устав рокотать.
Так в бреду бормотала вчера,
ношу сладкую к телу прижав,
в георгине, похожем на шар,
золотая, как время, пчела.
Это голос птиц вещих в ночи
с человеческим белым лицом,
это годы, что в Вечность ушли,
отстучат нам басовым ключом.
Все вчерашние ноты сомни,
телефон до утра отключи,
руку правую с клавиш сними,
лишь в басовом – шепчи и молчи.
Как круги по воде, пробежал
по басам парафраз вечных тем,
обнажив в заповедных басах
твой ранимый, щемящий твой тембр.
На басах мне себя расскажи,
будто ближние фары включи,
посвящая, в ладони вложи
невесомую тяжесть ключа.
И на время, вздохнув, замолчал
ключ моих серебристых речей.
Положи на уста мне печать –
ворожи мне в басовом ключе.
В городском саду
Был летний вечер. Был концерт задуман.
Был городской, с акациями, сад.
Но был оркестр усталым и не в духе,
играл оркестр нестройно и не в лад.
И дирижёр был гневен и нервозен.
Тромбон, как полагается, запил,
и снова кто-то партию забыл.
А кларнетист не появился вовсе.
Но вечер светел был и невесом.
Но был Чайковский, Глинка и Свиридов.
И перед этой музыкой смирились
те, у кого футбол, рыбалка, дом,
за газ и воду не оплачен счёт,
в разводе дочь, а внуки подрастают,
и до зарплаты снова не хватает,
а за стеной орёт сосед-урод.
И ритм ударник всё-таки собрал,
и петухов труба хотя пускала,
но музыка уже не отпускала
тех, кто играл, и тех, кто им внимал.
И скрипка прокричала сольный такт,
как никогда доселе не кричала.
И захотелось всем – опять сначала.
И захотелось, чтоб – всегда бы так.
И устыдился пересмешник-дрозд,
что оглашал неистово окрестность.
И изумлённо поднимая бровь,
внимал маэстро своему оркестру.
Рено-экспромт (скерцо)
Как волшебно в «Рено» вечернем
не «Мадам Клико», не «перно» –
обжигаясь, глотать пришедших
свежих строк молодое вино!..
Как забавно, газа прибавив,
под 180 выжимать,
профиль спутника с лёту лукаво
и Версаль рисковать рифмовать!
А в багажнике, рядом с запаской,
от Бизе слегка подустав,
сакс вздыхал, музы́ки апостол,
в ре мажоре носом свистя...
А попутчик, вкус рифмы испробовав,
приучался читать по губам.
И в стихе, что сложился непрошено,
виноват Пушкин был. Или Бах.
Соло фагота
«Фагот (итал.) – вязанка дров»
Из музыкального словаря
Пока ещё футляр не давит тесный,
пока дышать отпущено тебе,
пока смычки опущены в оркестре,
рвани, фагот, басами по судьбе.
Почти на уровне кровосмешенья,
вкус искуса оставив на губах,
хрипи в тебя вдыхаемой душою,
бессмертье исторгая из себя.
Не ведая, изгнанник иль избранник,
ожегши горло, душу опали
тому, кто в руки взять тебя назвался,
твори своё упрямое пари,
дари огнём нещадным и нездешним,
гори, но фразу всё ж договори.
Вишнёвая вязанка дров небесных,
какая мука в музыках твоих!..
И пусть в финале – только горстка пепла,
зато как ты неслыханно сгорал!..
И рассыпались огненные перья
от твоего парящего крыла...
Бандонеон
Остаётся одно – запрокинуть лицо к небесам,
и раскинуть ладони – пусть думают, что для объятья,
и меха раздвигать – чтоб немели и ныли запястья,
и кричать эти ноты – как если бы сам написал…
О чём чарует хрипло твой бандонеон,
о чём меха и язычки его вещают?
Что так бесхитростно и что так беспощадно
свистящим шёпотом пророчествует он?
Ты врёшь себе, что, вот, пока – не до него.
Но этот странный зверь заморский – не поверит:
дыша в лицо сухим нездешним жарким ветром,
он на колени заползёт, бандонеон.
И будет врать, что он с тобою – заодно,
стонать и хмыкать, извиваться и лукавить, –
пока по кнопкам перламутровым стекает
его гортанных звуков терпкое вино.
И в цвет граната – аргентинская луна,
и в переулках древних – гулкий шаг неверный,
и ритм Атлантики сведёт с ума, наверно, –
покуда пальцы в звуки будешь окунать…
И эта музыка тревожит и горчит,
и обнимает так, что кисти онемеют,
всё потому, что по-другому – не умеет,
всё потому, что тембром мёда или меди
невесть о чём бандонеон тебе кричит.
И остаётся лишь – аккорд последний взять,
и инструмент сгрести безжалостно в охапку,
и, за кулисы забредя походкой шаткой, –
с плеча сорвать и, на колени встав, обнять…
Альтист
Альтист был пьян, но альт его лежал
в футляре трезв, в бухарский шарф укутан,
как сумрачный посланник ниоткуда.
И оба источали лёгкий шарм.
Альтист был пьян, и, право, было жаль,
что текст своих пиес навряд и вспомнит,
поскольку слишком резво он наполнил
себе бокал с желаньем осушать.
Альтист был пьян. Закусывать не стал.
Хотя, по правде, и не предлагали,
затем, что все резонно полагали,
что всё ж не жрать сюда альтист был зван.
Альтист был резв, по ходу ущипнул
за некие места хозяйку дома,
и та, впадая в лёгкую истому,
ему достойно предложила стул.
Он боком сел и расстегнул футляр,
слегка обматерив его привычно.
А впрочем, дальше было все прилично,
хотя и понимали, что – фигляр.
Он боком встал, на лоб спадала прядь,
и он смычком, как шпагой закрывался,
или как дикий конь – не поддавался,
как если б кто его хотел запрячь.
Похоже, эта музыка была –
из тех миров, где птицы и мустанги
взвиваются, меняются местами.
Но – чтобы сзади было два крыла.
Его ещё пытались удержать.
Но шёл он в никуда и ниоткуда.
Альтист был трезв.
В бухарский шарф укутан, от Баха пьян,
в футляре альт лежал.
Ироническое кларнетическое (история о Карле)
Хоть истории сей сотни лет,
но ошибка в историю вкралась:
это Клара – украла кораллы.
Карлом был облюбован – кларнет.
Но, украв, инструмент клептоман
не спешил обменять на банкноты –
выдувал в него длинные ноты
новоявленный сей меломан.
Хоть с изъяном у вора душа –
без остатка тому отдаётся,
что у Карла музы̒кой зовётся.
Даже Клара послушать пришла.
На афишу вчера набрела:
на кларнете Карл соло играет.
Клара кротко слезу утирает –
вот как музыка разобрала.
Ну, а Карл – он кронпринц, он маркграф,
он банкует, пирует, дарует,
он забыл, что штиблеты дырявы,
он по-крупному нынче играл!
Карл, пожалуй, что, в принципе, прав:
он музы̒ку, вздохнув, созидая,
пребывает «на ты» с мирозданьем.
А кораллы – удел Клар и Клав.
Сыграйте мне на полуночной флейте…
Гамлет: Вот флейта. Сыграйте на ней что-нибудь.
Гильденстерн: Принц, я не умею.
Гамлет: Это так же просто, как лгать. Перебирайте отверстия
пальцами, вдувайте ртом воздух, и из неё польётся
нежнейшая музыка.
В. Шекспир
Сыграйте мне на полуночной флейте
часы, что в Вашем доме провожу,
и эту слюдяную стрекозу,
что кажется приклеенной к календуле,
когда она опять цветёт в саду.
В моём ли? в Вашем? –
то один Бог ведает.
Сыграйте мне ещё глоток шампанского,
что холодком декабрьским по спине.
И, знаете, ещё сыграйте мне
всё, что угодно, только б звуки падали,
как будто семь серебряных монет,
покуда вдох последний есть в запасе.
В той беспощадной музыке дотла
сгорят пусть наши души сумасшедшие,
чтоб жизнь, пассажем странным прошуршавшая,
на нотный стан, легко склонясь, легла.
Сыграйте!.. Чтоб я тоже не сфальшивила,
какой бы горькой нота ни была!..
Два ключа
Да здравствует певчая скорость!
Андрей Вознесенский
Когда ведёшь машину,
чуть нервно, чуть горбясь,
когда вокруг другие
в машинах летят, –
лишь только начинается
странная повесть,
в которой перепутались
два ключа.
Лежит ключ зажигания
на ладони,
в паз вставил –
и машина летит стремглав,
а сзади вопросительный
твой басовый,
как контур ослепительного крыла!
О чём ты вопрошаешь,
ключ басовый, –
поберегись,
гляди – грядёт
пост ГАИ!
Когда уже зашкаливает
спидометр,
успей рисковым реверсом
вывернуть регистр!
Что мы внезапно смертны –
ничего б ещё!
Но главное –
нечасто
мы живём
на этой приближающейся к свету
скорости,
басовым скорректированной
ключом.
В замке от зажигания
что там второй творит?
Машина гонит Брамса,
не шутя,
неразличимы ибо
давно на вид они,
от музыки и скорости
два ключа!
Аполлинария Евгеньевна ЗУЕВА
Живет в Калининграде. Поэт, переводчик. Член Союза российских писателей, член FDA (Freier Deutscher Autorenverband/Ассоциация свободных немецких авторов). Является членом редколлегии регионального журнала культуры «Балтика – Калининград». Лауреат международных и российских литературных и поэтических конкурсов, городских премий в области культуры. Стихи и лирическая проза переведены на немецкий, польский, литовский языки.