Анна ЧИКУРИНА. Осень в Вене
Обрядилась в золото шелков.
Спрятав лето в расписной альков,
Ждет зимы осенняя столица.
По старинным улочкам летит
Венский вальс и в вихре листья кружит.
Не страшась суровой зимней стужи,
Он напевы летние хранит.
Вместе с ароматом шоколада
Льется из открытого окна,
Пробуждая город ото сна,
Старый венский вальс, души услада.
Так когда-то Моцарт здесь играл
В замках и дворцах на клавесине…
Древний, как на выцветшей картине,
Город эту песнь в себя вобрал.
Осень и грядущие морозы
Ждут тоскливо каждый дом и сад.
Долго в свежем воздухе висят
Отзвуки печальной Лакримозы.
Город этой музыкой живет,
Дышит ей и сам ее питает,
Начинает ей и завершает
Вечный и простой круговорот.
Вена, музыкальная столица,
Тихо плачет каплями дождя.
Об ушедших гениях грустя,
Ждет зимы печальная вдовица.
Анна Евгеньевна ЧИКУРИНА
18 лет. Обладатель гран-при детской литературной премии «Глаголица» в номинации «Художественные переводы с татарского, французского, английского и немецкого языков на русский язык». Призер II международной поэтической премии «Фонарь – 2020». Увлечения: чтение, перевод художественной литературы с английского языка. Вошла в длинный список переводческой премии «Мастер».