Лилия ТЫРСА. Слушая старую пластинку

Вальс «На сопках  Маньчжурии»

  Забыть до сих пор мы не можем войны,
 И льются горючия слезы.

 С.Г. Петров-Скиталец, автор первого варианта текста к вальсу «На сопках Маньчжурии» (1906)

Надреснуто-жалобно голос стенал

В трубе граммофона хрипящей.

В Маньчжурии павших солдат поминал,

Не в силах утешить скорбящих:

       

       «Плачет отец,

         Плачет жена молодая,

         Плачет вся Русь, как один человек,

         Злой рок судьбы проклиная».

 

Ты горьким словам потрясённо внимал

И музыке, сердце щемящей.

Погибших героев туман обнимал

На сопках Маньчжурии спящих.

 

А голос то рвался, то глухо рыдал

Со старой пластинки уставшей,

И всех, не пришедших с войны, отпевал –

Россию и честь не предавших.

 

Старая пластинка

         Вальс «На сопках Маньчжурии» я впервые услышала в начале 50-х годов прошлого века. Граммофонная пластинка была сильно заезжена, из-за треска некоторые слова звучали неразборчиво, а буквы на ветхой этикетке совсем стёрлись, не давая возможности разглядеть фамилии певца, композитора и автора слов. Однако я запомнила мелодию, красивый тембр мужского голоса, и полученного тогда впечатления мне хватило на всю жизнь.

         Однажды отец принёс от букиниста толстенный потрёпанный двухтомник – роман Павла Леонидовича Далецкого «На сопках Маньчжурии». Так я вновь встретила знакомое название. Впоследствии я узнала, что поначалу вальс назывался «Мокшанский полк на сопках Маньчжурии», а создателем музыки является капельмейстер пехотного полка – Илья Алексеевич Шатров, который посвятил своё произведение боевым товарищам, павшим в феврале 1905 года в сражении под Мукденом.

         Со временем мне встречалось всё больше и больше вариантов исполнения этой композиции, отличавшихся не только именами певцов  (Козловский, Зыкина, Смольянинова, Погудин, Запольская и др.), но и авторством текстов. В итоге всех затмило, по моему мнению, исполнение вальса «На сопках Маньчжурии» неподражаемым Дмитрием Хворостовским.

         И всё-таки мне не давали покоя воспоминания о той старой пластинке, буквально взявшей меня за душу 70 лет тому назад. В конце концов, я выяснила, что тот незабываемый голос принадлежит Михаилу Ивановичу Вавичу – русскому певцу и актёру черногорского происхождения, а автор слов – писатель и поэт Скиталец (Степан Гаврилович Петров, соратник Максима Горького). Пластинка была выпущена в 1910 году, причём данную грамзапись можно найти на youtube.

      Такова предыстория сочинённого мной стихотворения «Слушая старую пластинку».

 

 

Лилия Арсеньевна ТЫРСА

Родилась в 1944 году в Сибири. Училась в Томском госуниверситете, диссертацию защищала в Ленинграде. Кандидат исторических наук, доцент. По семейным обстоятельствам переехала в г. Тернополь, Украина, и живёт в этом городе более 40 лет. Автор сборника стихов «Я из прошлого века…» (ЛитРес, 2018). Рассказ «Мимолётности сибирского детства» опубликован в сборнике «Радости моего детства» (Сибирская Благозвонница, М., 2021). Лауреат конкурса «Поэтический атлас 2019» в категории «Карта мира» и международного фестиваля «Мгинские мосты».

Tags: 

Project: 

Author: 

Год выпуска: 

2022

Выпуск: 

4